“Uit de Tijd van Toen” wordt elke zondagmiddag uitgezonden via BR6, van 13:00 tot 14:00 uur en ’s avonds van 22:00 tot 23:00 uur (herhaling). Tevens is deze, na de uitzending, hieronder terug te luisteren.
SERGE REGGIANI (1922-2004)
Serge Reggiani was in de jaren zestig-zeventig een van de meest gevierde vertolker van het Franse chanson. Hoewel hij al ruim 40 was toen hij begon te zingen, maakte zijn ruige imago hem populair bij zowel jongere als oudere luisteraars.
Met het klimmen van de jaren werd hij meer en meer erkend als een van de markantste artiesten van het Franse chanson, die de poëzie van o.a. Arthur Rimbaud, Charles Baudelaire en Jacques Prévert dichter bij het publiek bracht. Als Reggiani praat, als hij zingt, worden de woorden herboren: waardevolle woorden, trotse woorden, vrije woorden. Deze woorden wil ik u zingend en vertellend aanbieden. Wees niet bang: het zijn vredelievende, ongevaarlijke woorden. Het zijn woorden van…liefde… woorden van… Serge Reggiani
Maar in de nacht van 22 op 23 juli 2004 overleed hij, 82 jaar oud.
Na een leven vol drama, doordrenkt met alcohol. Hij was een van de laatste nog levende vertegenwoordigers van het literaire, antiburgerlijke chanson.
1) “Ma Solitude”
Componist: Georges Moustaki
vertaling:
“Mijn eenzaamheid”
LP: Album Nº 2 ‘Bobino’ (produttonassoclati PA/GU/LP 48.819)
Uitgebracht: Italië 1971
2) “Sarah”
Componist: Georges Moustaki
‘La femme qui est dans mon lit.
Ná plus 20 ans depuis longtemps’
(De vrouw die met mij
de lakens deelt is al lang
geen 20 meer)
LP: Album Nº 2 ‘Bobino’ (produttonassoclati PA/GU/LP 48.819)
Uitgebracht: Italië 1971
3) “La Maison Qui n’Existe Plus”
Tekst: Eddy Marnay
Muziek: Raymond Bernard
vertaling: ”
“Het huis dat niet meer bestaat”
LP: Serge Reggiani (polydor 2473.018)
Uitgebracht: 1973
4) “La Chanson de Paul”
Tekst: Jean-Loup Dabadie
Muziek: Alain Goraguer
vertaling: “Paul’s lied”
LP: Serge Reggiani (polydor 2473.049)
Uitgebracht: 1975
5) “Tes Gestes”
Componist: Georges Moustaki
vertaling: “Je bewegingen”
LP: Serge Regginai (polydor 2393.010)
Uitgebracht: 1970
6) “Paris Ma Rose”
Componist: Henri Gougaud
vertaling: “Parijs is mijn roos”
LP: Album Nº 2 ‘Bobino’ (produttonassoclati PA/GU/LP 48.819)
Uitgebracht: Italië 1971
7) “Ma Liberte”
Componist: Georges Moustaki
vertaling: “Mijn vrijheid”
LP: Album Nº 2 ‘Bobino’ (produttonassoclati PA/GU/LP 48.819)
Uitgebracht: Italië 1971
8) “L’absence”
Tekst: Jean-Loupe Dabadie
Muziek: Jacques Datin
vertaling: “De afwezigheid”
LP: Serge Reggiani (polydor 2393.026)
Uitgebracht: 1971
9) De Quelles Amériques
Tekst: Jean-Loupe Dabadie
Muziek: Jacques Datin
vertaling: “Welk Amerika”
LP: Serge Regginai (polydor 2393.010)
Uitgebracht: 1970
GEORGES MOUSTAKI (1934-2013)
Yussef Mustacchi werd op 3 mei 1934 geboren in Alexandrië. Hij was de zoon van Sarah en Nessim Mustacchi en groeide op samen met zijn oudere zussen Elisabeth en Marcelle. Zijn vader was eigenaar van de beroemde boekhandel in Alexandrië, waar Yussef (ook wel Joseph of Giuseppe genoemd) genoot van alle literatuur. De kinderen werden door hun ouders naar het Franse lyceum gestuurd voor een internationale opleiding. Samen met Sarah bezocht de jonge Yussef in Alexandrië een concert van Edith Piaf en was diep onder de indruk. Een schoolreisje naar Frankrijk en een vakantie na zijn examen in Parijs deed hem verlangen om daar te wonen.
Zijn ouders gaven toestemming en hij woonde tijdelijk bij zijn zus Marcelle die in Parijs woonde en gehuwd was met de dichter Jean-Pierre Rosnay. Zij stichtten de “Club des Poètes”, waar de jonge Yussef zijn eerste chansons aan Georges Brassens liet zien en horen. Reeds rond 1952 werden zijn eerste chansons door anderen vertolkt. In 1958 ontmoette hij Édith Piaf met wie hij korte tijd samenleefde en voor wie hij een aantal chansons schreef.
“Milord” was het grootste succes en maakte hem wereldberoemd. Inmiddels gebruikte hij de naam Jo Moustaki. Die naam werd later als eerbetoon aan Georges Brassens gewijzigd in Georges Moustaki.
Op 23 mei 2013 overleed hij in Nice. 77 Jaar oud.
10) “Le Facteur”
Tekst: Georges Moustaki
Muziek: Manos Hadjidakis
vertaling: “De Postbode”
LP: Moustaki (polydor 184.350)
Uitgebracht: 1971
11) “Je ne Sais Pas Ou tu Commences”
Tekst: Georges Moustaki
Muziek: Hubert Rostaing
vertaling: “Ik weet niet, waar
——————-je aan begint”
LP: Georges Moustaki (polydor 2393.019)
Uitgebracht: 1971
12) “L’homme au CŒur Blesse”
Tekst: Georges Moustaki
Muziek: Mikis Theodorakis
vertaling:
“De man wiens hart is gekwest”
LP: Georges Moustaki (polydor 2393.019)
Uitgebracht: 1971
13) “Les Marchands”
Componist: Georges Moustaki
vertaling: “De kooplieden”
LP: Moustaki (polydor 2473.017)
Uitgebracht: 1972
14) “La Ligne Droite”
‘avec Barbara’
Componist: Georges Moustaki
vertaling: “De rechte lijn”
LP: Moustaki (polydor 2473.017)
Uitgebracht: 1972
15) “Marche de Sacco et Vanzetti”
Tekst: Georges Moustaki
Muziek: Ennio Morricone
Single: polydor 2057.001
Uitgebracht: 1971
16) “Rue des Fosses Saint- Jacques”
17) “Natalia”
Componist: Georges Mouistaki
‘2 mooie instrumentale stukjes —————————–gitaarmuziek’
LP: Moustaki (polydor 184.350)
Uitgebracht: 1971